Composé du préfixe « e » pour web – numérique et du mot « learning » pour apprentissage, le e-learning, signifie littéralement : formation sur internet.
Le e-learning offre l’avantage de pouvoir apprendre à son rythme, sur un ordinateur, des contenus pédagogiques sur des sujets variés (la santé, le recrutement, la formation professionnelle, la communication, la sécurité, la gestion des risques, la relation client, la finance… et bien d’autres).
Pour se former les plateformes se structurent autour de vidéos, d’animations, de textes, et de tests permettant de s’auto-évaluer.
Les « serious games » en anglais (ou « jeux sérieux » en français), font appel aux mêmes composantes de design, d’interaction et de savoir faire qu’un jeu vidéo classique, mais ils utilisent la dimension attractive du divertissement pour mettre en valeur des outils de formation, de communication, ou de simulation.
Le serious game est en quelque sorte une déclinaison du jeu vidéo au service des professionnels. Les finalités sont : la compréhension, l’information, l’apprentissage, l’éducation et l’amélioration des compétences. Le tout sans oublier : le plaisir du jeu !
Avec l’usage mondial du numérique, et la disponibilité qu’offrent les réseaux internet et intranet, il est logique que ces modes d’apprentissages multimédia aient pris une place importante dans l’environnement professionnel et les objectifs d’amélioration des performances.
Comme pour un film d’animation ou un jeu vidéo, une fois le design visuel réalisé et le scénario et les textes écrits, il faut réaliser les enregistrements pour donner vie aux personnages.
Tout le monde sait que dès qu’il s’agit de « formation », beaucoup y vont à reculons, et que l’idée même de devoir consacrer du temps à « apprendre » peut en faire abandonner plus d’un avant même d’avoir commencé…
C’est pourquoi il est important de confier la réalisation des enregistrements des voix à des professionnels d’expérience, car c’est l’attractivité de la formation elle même qui en dépend. Les comédiens doivent incarner les personnages avec tout leur savoir faire pour leur donner vie et les rendre captivants, pour que l’apprenant ne s’ennuie pas devant son écran, mais qu’il se fasse « embarquer » dans une narration, une histoire, une aventure qui lui apportera du plaisir, et lui fera oublier qu’il est en train d’apprendre et de se former.
Pour le e-learning ou le serious game, le travail en studio d’enregistrement demande beaucoup de rigueur : il porte sur la création des voix des personnages présents dans le scénario (casting de comédiens, conception du caractère, du timbre vocal et de la personnalité sonore des personnages), l’enregistrement des voix off, le doublage en synchronisation labiale des voix par des acteurs professionnels du dubbing (si nécessaire), le mixage des voix et des effets sonore éventuels, puis la conformation technique avec la gestion de nombreux fichiers audio qu’il faut nommer selon une nomenclature très précise, afin qu’ils soient automatiquement intégrés dans l’architecture informatique du projet, pour composer le format final prêt à être utilisé.
La grande force de ce média de formation / communication, c’est qu’à partir d’un socle commun, d’une architecture commune, la formation initiée par une entité dans un pays, peut facilement être déployée, et même être localisée dans d’autres langues, pour être utilisée dans ses filiales, locales ou à l’étranger, avec une modularité et une rapidité qu’on ne pourrait obtenir avec des formateurs en présentiel.
En effet, une fois réalisé dans sa langue originale, localiser un contenu e-learning ou serious game, ne nécessite qu’une traduction et/ou adaptation des textes, puis l’enregistrement en studio par des comédiens voix off professionnels, de l’ensemble des fichiers audio dans une autre langue que celle d’origine, afin de permettre à ce contenu de s’exporter, et de toucher une audience aussi large que sa diffusion internationale est possible.
Audio Pigment s’appuie sur son réseau de partenaires professionnels pour réaliser les étapes de traduction / adaptation, des textes des e-learnings et serious games.
Mais au delà d’une traduction ou adaptation parfaite, il faut bien sûr une interprétation irréprochable, et une bonne connaissance des habitudes culturelles et appréhensions du public international visé, pour être certain que la localisation effectuée sera adaptée et conforme aux mœurs sociales et au évolutions de langage locales.
Audio Pigment vous apporte plus de 20 ans d’expérience dans la réalisation de e-learnings et serious games, notamment dans les domaines de l’enregistrement de voix off, de la localisation sonore, du doublage, du mixage et de la direction artistique.
Grâce à un casting de voix off international de plus de 800 références et couvrant plus de 40 nationalités, des directeurs artistiques multilingues, et des outils de production permettant de connecter nos clients et nos studios avec des studios partenaires dans le monde entier en temps réel, Audio Pigment est à votre disposition pour vous accompagner dans vos projets de créations et de localisation de e-learning et/ou serious game, quelle que soit leur destination.